これは本当にすごい!サイコー!!という感激、あなたも経験がありますよね。そんなとき、言葉に出してほかの人にその感動を伝えたくなります。そのような場合、日本語であれば「最高!」と言いますが、韓国語ではどのように言うのでしょうか?
じつは韓国語の場合、日本語の「最高!」にあたることばがいくつかあります。そこで今回は「最高」を意味するさまざまな韓国語について、それぞれのニュアンスの違いやふさわしいシチュエーションなどについて詳しくお話しさせていただきます。
●「最高」という意味の基本的な韓国語
최고(チェゴ)
まず、「最高」を意味する韓国語のうち、日本語の「最高」にそのまま当てはまる言葉があります。それが최고(チェゴ)です。これは漢字語であり、漢字で書くとまさしく「最高」となります。
「最高だ」という意味の副詞として使う場合には하다(ハダ)をつけて최고하다(チェゴハダ)となります。また、日本語の「最高!」と同じように単独の名詞として使うこともできます。
日本語に近い表現なので、日本語話者にとってはもっとも使い勝手のいい「最高」を意味する韓国語だと言えるでしょう。
使用例
・역시 우리 집이 최고야!(ヨクシ ウリ ジビ チェゴヤ!):やっぱり我が家が最高だよ!
・소녀시대가 최고에요.(ソニョシデガ チェゴエヨ):少女時代が最高です。
・우리 나라 최고의 선수다.(ウリ ナラ チェゴエ ソンスダ);わが国最高の選手だ。
●若者言葉から大統領にまで広がった「テバク」
대박(テバク)
つぎにご紹介する「最高」を意味する韓国語は대박(テバク)です。これは若者言葉から全世代に広がった言葉で、いわば俗語です。
しかしながら、俗語でありながら韓国内ではだれもがこれを使うようになり、パク・クネ大統領も以前、南北関係改善が韓国経済に与えるプラス面を強調しながら「統一はテバクです」と述べました。残念ながら、大統領の南北関係改善策はなかなか実を結ばず、「テバク」というわけにはいっていませんが、この言葉が韓国の広範な層に受容されていることがわかります。
「テバク」は本来、「大当たり」という意味をもっており、「すごい!」あるいは日本の若者言葉でいう「やばい!」といった感じの「最高」さを表わします。
使用例
・이 노래, 대박이다!(イ ノレ、テバギダ!):この歌、最高だ!
・그 남자, 대박이야!(ク ナムジャ、テバギヤ!):あの男性、最高じゃん!
・백 점 맞았어? 대박이다!(ベッチョム マジャッソ?テバギダ!):100点とったの?最高じゃん!
●もう一つの若者言葉「チャン」
짱(チャン)
さきほどご紹介した「テバク」のほかに、「最高」を意味する韓国語で若者言葉から広がった表現がもう一つあります。짱(チャン)という表現です。「これが一番!」「これこそが最高峰だ!」というニュアンスで使われます。
また、スタイルがいい人のことを「体」という意味の「몸(モム)」と合わせて「몸짱(モムチャン)」と表現したり、美男美女には「顔」という意味の「얼굴(オルグル)」と合わせて「얼짱(オルチャン)」というようにも使われます。
さらには形容詞や副詞のように「最高に~」という意味でも使われます。
使用例
・너 짱이야!(ノ チャンイヤ!):お前、最高!
・역시 한우가 짱이야!(ヨクシ ハヌガ チャンイヤ!):やっぱり韓国牛が一番だ!
・짱 맛있어!!(チャン マシッソ!!):最高に美味い!!
ただし、最近では짱(チャン)はあまり使われなくなったようです。
●やられた!という時の「最高」を意味する韓国語
죽이다(チュギダ)
죽이다(チュギダ)は直訳すると「殺す」です。なんとも恐ろしい表現ですが、これも「最高だ」という意味で使われる言い方なのです。
日本語でも最高の物にであった時に「殺られた!」という表現がありますが、まさにそのようなニュアンスで使われるものです。カッコイイ!可愛らしい!といった人や物の見た目、旨すぎる!といった食べ物の味、雲一つない晴天!というような天気などについて使われます。
韓流アイドルの魅力は最高すぎて本当に死にそう!たまらない!そんな感覚をこの表現で表わすのです。
使用例
・몸매 정말 죽인다!(モンメ チョンマル チュギンダ!):スタイルがマジで最高だ!
・날씨 죽인다!(ナルシ チュギンダ!):天気が最高!
・이 삼계탕 죽인다!(イ サムゲタン チュギンダ!):このサムゲタン、最高!
●韓国語にも「サイコ」という言葉が?
사이코(サイコ)
韓国のバラエティ番組などを観ていると、「サイコダ」「サイコヤ」という言葉が聞こえてくることがあります。まさか、日本語と同じ「最高」?と考えるのは早とちりです。
韓国語の사이코(サイコ)は「サイコパス」の「サイコ」で、「イカれた奴」、「狂った奴」といった意味があるので、韓国人にやたら滅多に褒め言葉のつもりで日本語で「最高!」なんて言うと、とんでもない誤解を招くこともありそうです。
実際、2PMのメンバーが日本でのライブで、自分に向かって「サイコー!」と何度も叫ばれるので、「何なんだろ?」と怪訝に思ったことがあったとか。
韓国語と発音が似ているのに、意味がプラス・マイナス逆になってしまう日本語の「サイコー」は日本語を知らない韓国人に誤解を与えてしまいかねない言葉ですので、注意して使う必要がありますね。
・넌 사이코야!(ノン サイコヤ!):あんたイカれてる!(決して「あなたサイコー」ではありません)
・사이코냐?(サイコニャ?):イカれてるのか?
まとめ
いかがでしたか?「最高」を意味する韓国語は최고(チェゴ)だけにとどまらず、とくに若者たちがさまざまな言い方で「最高」のものに出会った感動を表現し、そのうちのいくつかが広く韓国社会に受け容れられてきました。感動は人の数だけあるもので、ここに紹介できなかった無数の「最高」を意味する韓国語が存在していることかと思われます。
あなたにも、あなたならではの「最高」があることでしょう。これまで紹介した表現を参考にして、そんなあなたの感動にピッタリの「最高」を意味する韓国語を見つけ出し、その感動を韓国の人たちと共有してみてはいかがでしょうか?そんな交流ができるようになれば、韓国語学習者としては「サイコー」ですよね。