「お願いします」の韓国語!上手に頼みごとするための言葉7つ

生きていれば一人ではできないことにぶつかることはたくさんあります。そんなときは誰かにお願いをして、力を貸してもらうことが必要になります。
そんなときは韓国語ではどう表現したらいいでしょうか。
この記事では、「お願いします」を意味する韓国語について、具体的な例文も交えながら詳しくお伝えします。
シチュエーションによってフレーズを使いわけ、あなたのピンチを救ってもらいましょう。

いろんな場面で使える「お願いします」

부탁합니다(プタッカムニダ)

부탁(プタック)を漢字で書くと「付託」となり、「頼む」や「依頼する」という意味を持ちます。
語尾に합니다(ハムニダ)をつけることで敬語になり、「お願いします」という意味で使うことができます。
日本語の「お願いします」と同じで、頼みごとのとき以外にも、自己紹介や挨拶の時など、いろんな場面で言える便利な言葉です。

싸인 부탁합니다.(サイン プタッカムニダ)”
サインお願いします。

올해도 잘 부탁합니다.(オレド チャル プタッカムニダ)”
今年もよろしくお願いします。

友達に使える「お願いします」

부탁이야(プタギヤ )・부탁할게(プタッカルゲ)

友達との間で使える「お願いします」です。「お願いだよ」というフランクな感じで、会話の中で「부탁이야(プタギヤ)」と使うことが多いです。
부탁해(プタッケ)という表現もありますが、命令調できつい印象を与えてしまうため、お願いするときに使うことは少ないです。
他にも「お願いするよ」の意味として、부탁할게(プタッカルケ)もよく使われます。

A:”부탁이야!내일 숙제 좀 도와줘.(プタギヤ!ネイル スックチェ チョム ドワジォ)”
B:”이번이 정말 마지막이야. (イボンニ チョンマル マジマギヤ.)”
A:おねがい!明日の宿題手伝って
B:これで本当に最後だからね。

A:”집에 문 잠그는 걸 확인 좀 해 줄래?부탁할게.(チベ ムン チャムグヌン ゴル ファギン チョム ヘ ジュルレ?プタッカルケ)”
B:”가까우니까 금방 갔다 올게. 너무 걱정 마.(カカウニカ グンバン カッタ オルケ.ノム コクチョン マ)”
A:家の鍵、確認してくれる?お願いするよ。
B:近いしすぐ行ってくるよ。そんなに心配しないで

 

丁寧にお願いするときの「お願いします」

부탁드려도 될까요?(プタックテゥリョド テルカヨ)

礼儀をわきまえてお願いするとき言う韓国語です。
드리다(ドゥリダ)という言葉は「申し上げる」という意味を持つ尊敬語で、相手に丁寧にお願いするときに、부탁(プタック)と一緒につけて使われています。
年上の方に、丁重にお願いすることがあったらこのように言ってみて下さい。

A:”선생님, 추천서 부탁드려도 될까요(ソンセンニム、チュチョンソ プタックテゥリョド テルカヨ)”
B:”당연히 써 줘야지. (タンヨニ ソ ジョヤジ)”
A:先生、推薦状、お願いできますか?
B:当然書いてあげるよ

 

仕事を頼む時

맡기겠습니다(マッキゲッスムニダ)

맡기다(マッキダ)という言葉を敬語にしたもので、「任せる」「預ける」の意味を持ち、主に仕事を頼むときに使われています。
ただし、부탁합니다(プタッカムニダ)より命令を込めた意味が強いため、日常会話ではあまり使われません。

A:”그 일은 제가 하겠습니다. (ク イルン チェガ ハゲッスムニダ.)”
B:”그렇게까지 말씀하신다면, 이 일은 맡기겠습니다.(クロッケカジ マルスンマシンダミョン、イ イルン マッキゲッスムニダ)”
A:その仕事は私がやります。
B:そこまでおっしゃるなら、この仕事はお願いします

今後もお願いしたいとき

앞으로도 신세 지겠습니다(アプロド シンセ ジゲッスムニダ)

直訳すると、앞으로도(アプロド)は「これからも」を、신세 지다(シンセジダ)は「お世話になる」を意味、「これからもお世話になります」という意味になります。
今後も会うことのある人に対して言う表現で、「お世話になります」の部分は잘 부탁합니다(チャル ブ タッカムニダ)と変えても大丈夫です。
長く付き合いたい人に対して、お願いすることがある時に使ってみてください。

A:”앞으로도 종종 신세 지겠습니다.(アプロド ジョンジョン シンセ ジゲッスムニダ)”
B:”편하게 있으셔도 되요. 언제나 환영합니다.(ピョナゲ イスショド デヨ.オンジェナ ファンヨンハムニダ)”
A:これからもいろいろとお世話になります。
B:気楽にいても大丈夫ですよ。いつでも歓迎します

 

何かをしてもらいたい時

해 주세요(ヘ ジュセヨ)

直訳すると、~(ヘ)は「~をして」を、주세요(ジュセヨ)は「ください」を意味し、「〜してください」という意味になります。
具体的なお願いをするときによく使う表現で、「あれにしてください」や「期待してください」など、使えるシチュエーションがたくさんあるため、ぜひ覚えておきたいフレーズです。

A:”어서오세요! 주문은 어떤 걸로 하시겠습니까?(オソオセヨ!ジュムンウン オトン ゴロ ハシゲッスムニカ?)”
B:” A세트로 할게요. 추가로 음료는 콜라로 해 주세요.( Aセトゥロ ハルケヨ.チュガロ ウンリョヌン コラロ ヘ ジュセヨ)”
A:いらっしゃいませ!ご注文はどうしますか?
B:Aセットにします。追加で飲み物はコーラにしてください。

 

強調してお願いしたいとき

제발(チェバル)

제발(チェバル)は、「ぜひ」「なにとぞ」などを意味する言葉で、より強くお願いしたいときに부탁(プタック)につけて使いましょう。
また、제발(チェバル)のみで使うこともできますが、そのときは「お願いだから〜」というニュアンスになり、愛嬌を振りまくときに使われることもあります。

제발 부탁합니다.(チェバル プタッカムニダ)”
ぜひお願いします

A:”엄마, 저 옷 너무 예쁜데 사주면 안 돼?제발(オンマ、ジョオッノムイェプンデサジュミョンアンデ?チェバル…)”
B:”이번 달까진 안 돼. 다음 달까지 참으렴. (イボンダルカジンアンデ。ダウムダルカジチャムリョム)”
A:お母さん、あの服すごくかわいんだけど買ってくれない?お願いだから…
B:今月はもうだめだよ。来月まで我慢なさい。

 

まとめ

どこに行っても一人でできることには限界があります。
もし韓国語で誰かに何かをお願いしたいことがあれば、お伝えした様々な「お願いします」を緊張せずに、どんどん使ってみてください。
きっと誰かがあなたの力になってくれます。