「いつもありがとう」の韓国語!日ごろの感謝を伝えるフレーズ6つ

人生を一人で生き抜くのは難しいもの。普段は意識していなくても、あなたの周りには、応援してくれたり、支えてくれる人がたくさんいるはずです。
そんな人たちに「いつもありがとう」という気持ちを韓国語ではどのように伝えるのでしょうか。
この記事では、「いつもありがとう」を意味する韓国語について、具体的な例文も交えながら詳しくお伝えします。
あなたを助けてくれる人たちに、日頃の感謝の気持ちを韓国語で表現してみましょう。

一番よく使われる「いつもありがとう」

항상 감사합니다(ハンサン カムサハムニダ)

항상(ハンサン)は漢字で「恒常」と書き、韓国では「いつも」という意味で会話でもよく使われる言葉です。
감사(カムサ)は漢字で「感謝」をと書き、日本と同じくありがたい気持ちを伝えたいとき使います。
「いつもありがとう」という表現はいろいろありますが、その中でも一番よく使われる表現なので、覚えておくととても役立つフレーズです。

항상 도와주셔서 감사해요.(ハンサン トワジュショソ カムサヘヨ)”
いつも手伝ってくれて感謝します

항상 감사하고 사랑합니다.(ハンサン カムサハゴ サランハムニダ)”
いつも感謝し、愛しています

고객님들께 항상 감사드립니다.(コゲックニムドゥルケ ハンサン カムサドゥリムニダ)”
お客さまに対していつも感謝いたします

昔から今までずっとありがたい人へ

늘 고맙습니다(ヌル コマッスムニダ)

(ヌル)は、「いつも」を意味する韓国語です。「いつも」を意味する韓国語はたくさんありますが、その中でも過去からずっと続いてる状態を強調したいときつかう言葉です。
고맙습니다(コマッスムニダ)は「ありがとう」という意味で、감사합니다(カムサハムニダ)とともによく使われる「ありがとう」の言葉です。
昔からずっとお世話になっている人に使うととてもいい表現です。

여러분 늘 고맙습니다.(ヨロブン ヌル コマッスムニダ)”
皆さん、いつもありがとうございます

병원에 찾아와줘서 고맙구나.(ヌル ビョンウォンネ チャジャワジョソ コマックナ)”
いつも病院に来てくれてありがとうね

늘 고마운 사람들과 함께(ヌル コマウン サラムドゥルグァ ハムケ)”
いつもお世話になっている人々と一緒に

 

年上の人に伝える感謝の挨拶

언제나 감사히(オンジェナ カムサヒ )・언제나 고맙게(オンジェナ コマッケ)

「いつ」を意味する언제(オンジェ)ですが、後ろに(ナ)をつけることで、「いつも」や「いつでも」を意味する言葉になります。これと「ありがとう」を意味する単語と一緒に使って、「いつもありがとう」と表現することができます。
また、韓国では年上の人と話すときに、「ありがとうございます」と言うよりは、「ありがたく思います」や「ありがたく感じます」という表現で伝えることが一般的です。
「ありがたく」と言う方法は、감사히(カムサヒ)、고맙게(コマッケ)の二つがあり、後ろに続く言葉を変えていろんな場面で使うことができます。

언제나 감사히 여기고 있습니다.(オンジェナ カムサヒ ヨギゴ イッスムニダ)”
いつもありがたく感じています

언제나 고맙게 생각하고 있습니다.(オンジェナ コマッケ センガッカゴ イッスムニダ)”
いつもありがたく思っています

언제나 감사히 받겠습니다.(オンジェナ カムサヒ バッケスムニダ)”
いつでもありがたく受け取ります

 

詩的な言葉で伝える「いつもありがとう」

매 순간 감사합니다(メ スンガン カムサハムニダ)

直訳すると、(メ)は「毎」を、순간(スンガン)は「瞬間」を意味し、「すべての瞬間に感謝いたします」という意味で、ポエムのような表現です。
とてもいい表現ではありますが、普通の会話の中ではあまり使われていないフレーズです。
主に宗教での格言やメッセージを語る時、あるいはセンチメンタルな気分を書き出すときによく使われています。
また、韓国のブログやSNSでもよく見かける言葉ですので、覚えておくと繊細な感情を読み取るのに役立つでしょう。

매 순간 감사하는 마음으로(メ スンガン カムサハヌン マウムロ)”
すべての瞬間に感謝する気持ちで

매 순간 감사하는 인생을 살고 싶어.(メ スンガン カムサハヌン インセンウル サルゴ シポ)”
すべての瞬間に感謝する人生を生きたい

매 순간 감사해야 할 사람이라 느꼈다.(メ スンガン カムサヘヤ ハル サラミラゴ ヌキョッタ)”
すべての瞬間に感謝すべき人だと感じた

いつもお世話になっている人に

매번 신세집니다(メボン シンセジムニダ)

いつもお世話になっている人はとてもありがたいです。直接的ではないが、日本でもそうですが、韓国でも「お世話になる」と言うことで「ありがとう」を伝えることがあります。
매번(メボン)は漢字で「毎番」と書き、「毎回」を意味します。신세지다(シンセジダ)は「お世話になる」という意味で、「いつもお世話になります」という意味になります。
いつも自分を応援してくれる人や、支えてくれる人に感謝の気持ちを伝えてみましょう。

매번 신세지고 있는 선생님(メボン シンセジゴ インヌン ソンセンニム)”
毎度お世話になっている先生

어떻게 된게 매번 신세만 지네요.(オトッケ デンゲ メボン シンセマン ジネヨ)”
なぜかいつもお世話になってばかりです

매번 신세만 져서 죄송하네요.(メボン シンセマン ジョソ ジェソンハネヨ)”
毎度お世話になってばかりですみませんね

 

自分を助けてくれる人に

번번이 도움을 받습니다(ボンボニ トウムル バッスムニダ)

「お世話になる」と似た感謝を伝えるフレーズで、「助かる」という言葉を使って「ありがとう」を表現した言葉です。
번번이(ボンボニ)は「その都度」の意味し、도움을 받다(トウムル バッダ)は「助かる」という意味で、「おかげさまでいつも助かる」という意味でこのフレーズを使います。
신세지다(シンセジダ)よりは少し柔らかい感じの表現なので、友達の間でも使うことがあります。
いつもお世話になっている人々に使える、素敵な表現です。

그때부터 번번이 도움을 받게 되었다.(グテブト ボンボニ トウムル バッケ デオッタ)”
その時からいつも助けてもらっていた

정말인지 번번이 도움만 받네요.(チョンマリンジ ボンボニ トウンマン バンネヨ)”
まったくの話、いつも助かるばかりです

생각해보니 번번이 너에게 도움 받고 있었어.(センガケボニ ボンボニ ノエゲ トウム バッコ イッソソ)”
考えてみたら、いつもお前に助けてもらっていた

 

まとめ

長い表現が多くて覚えるのが少し大変かもしれませんが、これらは日ごろの感謝が込められているとてもいい言葉です。
「ありがとう」の気持ちを伝えたい人に対して気持ちを届けられるように、頑張って覚えてみてください。